Постижение - Страница 74


К оглавлению

74

Эти слова несколько успокоили девчушку, и дети стали подниматься по лестнице. Они и в самом деле были похожи друг на дружку — оба со светлыми льняными волосами и ясными серыми глазами, хотя вблизи все же становилось ясно, что девочка, судя по одежде и манерам, из более низкого сословия.

Поднявшись к дверям, мальчик вежливо, но настойчиво попросил привратника пропустить его вместе с сестрой на комиссию. Тот возражал, ссылаясь на то, что собеседование сегодня не проводится. Мальчик упорно настаивал, чтобы кто-нибудь из преподавателей посмотрел его сестру, потому что добираться им пришлось довольно далеко. Препирательство охранника с детьми прервало появление в открывшейся двери одной из молодых наставниц.

— Нори Ритон, — назидательным тоном произнесла ведающая, — насколько я помню, охрана с первого дня была уведомлена о том, что вы должны пропускать претенденток без всякой задержки, вне зависимости от их социального статуса, внешнего вида и времени суток.

— Но, да-нери, это же совсем дети! Мало ли что они себе вообразили. Я просто посчитал, что нет смысла расходовать время уважаемых наставниц на выслушивание детских сказок.

— Не вам судить, нори, на что мы будем тратить свое время, — сухо произнесла молодая наставница. — И решать, что для нас важно, а что нет, мы также станем сами. С этой минуты дополнительно уведомляю вас, что возраст и даже пол приходящих не являются основанием не пускать на собеседование. Попрошу вас это запомнить.

Привратник хотел еще что-то сказать в свою защиту, но, натолкнувшись на взгляд ведающей, ставший холодным и пронзительным, что-то невнятно промямлил и отступил в сторону. Когда наставница повернулась к застывшим около дверей детям, почти готовым убежать, глаза ее снова стали ласковыми.

— Здравствуйте! Входите, не бойтесь, — мягко сказала она и осторожно взяла мальчика за руку.

Как зачарованный, он, не отпуская спутницу, последовал за ведающей внутрь здания. В пустом холле стояли полумрак и тишина. Мальчик растерялся, но тут же услышал голос сопровождающей:

— Я дежурная наставница. Меня зовут Ландрия. Теперь желающие поступить к нам на учебу стали прибывать поодиночке и в разное время, поэтому собеседование проводится по мере необходимости. Идемте со мной, смелее!

Дети вместе с Ландрией прошли через холл и вошли в один из кабинетов, располагавшихся в его торце. Там находились два мягких дивана около стен и массивный стол у окна.

— Присаживайтесь! — сказала детям ведающая, но сама не села. — Я сейчас схожу за старшей наставницей, подождите несколько минут.

На самом деле Ландрия, одна из немногих передающих менталисток среди персонала академии, уже послала вызов Эдне, но хотела переговорить с ней до общей беседы с детьми. То, что у девочки уже приоткрылся дар целительницы, она прекрасно поняла и сама. Тот факт, что это началось в девять лет, Ландрию тоже не удивил — у нее самой дар впервые проявился еще раньше. Беспокоил молодую ведунью мальчик. Ландрия не могла читать мысли в прямом смысле этого слова, да и передавала скорее не словами, а образами, которые могли воспринять далеко не все и на небольшом расстоянии, но слишком уж заметно ощущались у внешне благополучного мальчугана из высшего общества эмоции боли, страха и отчаяния.

Старшая наставница вскоре спустилась в холл и подошла к ожидавшей ее Ландрии, та коротко объяснила ситуацию, и они вместе вошли в кабинет. Дети даже на обычный взгляд выглядели испуганными. Видимо, собрав последнюю храбрость, мальчик спросил:

— Вы примете мою сестру? — И тихо, но словно бросаясь в прорубь, добавил: — Я сын герцога ло’Тайри, — и смутился окончательно.

Вошедшая вместе с их первой провожатой пожилая ведунья очень внимательно посмотрела на детей, потом сказала:

— Вашу подопечную, эллари, мы принимаем. — После секундной паузы она пояснила: — Потому что у нее есть дар, а вовсе не потому, что вы за нее просите. Для обучения в Академии ведовства важно лишь одно — дар, а вовсе не происхождение.

Мальчик облегченно вздохнул и покраснел, поняв, даже скорее почувствовав, что ведающая раскрыла его обман. Однако он решил идти вперед до конца:

— Она сможет остаться жить здесь? Я слышал, что это можно?

Старушка удивленно приподняла брови:

— Вы на этом настаиваете, эллари? А каково желание вашей спутницы?

Мальчик смутился еще больше, но кивнул.

— Девочка, а ты сама хочешь остаться жить в общежитии с другими девочками или посещать занятия, проживая дома?

Малышка что-то сдавленно пискнула и кивнула. Старая ведунья вздохнула и еще раз внимательно посмотрела на юных посетителей.

— Ей здесь будет лучше. Ее здесь никто не тронет! — сдавленным голосом произнес мальчик.

— Вот, значит, как… А не могли бы вы мне объяснить, юноша, что угрожает малышке в доме ло’Тайри?

Она слышала, что старый герцог ло’Тайри, бывший в родстве с правящей ныне династией, пользовался в столице уважением и имел репутацию достойного человека. Но вместо ответа юный ло’Тайри только опустил голову. Такое поведение потомка известного рода еще больше насторожило и заинтриговало ведающую.

— Ну, допустим, девочка может остаться в общежитии, если таково ее желание. К тому же никто не заставит ее оставаться жить там, если она передумает и захочет вернуться домой.

Мальчик слабо улыбнулся и немного расслабился.

— Спасибо, эллари! — сказал он. — Я вам очень благодарен.

Потом помолчал минуту и добавил:

— А можно, я тоже тут останусь? Я не буду вам обузой, я умею мыть полы и вытирать пыль. — И он просительно посмотрел на старшую наставницу.

74